НРКмания http://nrkmania.ru/ |
|
Занимательная этимология http://nrkmania.ru/topic1232.html |
Страница 1 из 1 |
Автор: | NEDO [ 27 мар 2008, 21:09 ] |
Заголовок сообщения: | Занимательная этимология |
Болею. Торчу дома. Телик включен. Нарвались на передачу про кукурузные хлопья - занятная такая. А я всю дорогу думала - а почему, собственно, "кукуруза"? Вот, из распространенных языков Английский - maize, Indian corn, corn Немецкий - Mais Французский - maïs Итальянски - gran(o)turco, mais Испански - maíz Везде маис, как и положено... Итак, кукуруза Ближайшая этимология: укр. кукуру(д)з, кукуру(д)за, болг. кукуруз, кукумара, кукуратка, сербохорв. куку°руз, словен. kukuruza, kukorica, koruza, польск. kukurudza, kukurydza. Нем. Kukuruz заимств. из слав. Предположение о славянском происхождении и родстве с болгарским кукуряк "чемерица", словенским kukurjav, kukurjast "курчавый" не устраняет трудностей словообразования (-dz-). Ср., впрочем, болгарское моморуз, момороз "кукуруза": мамалыга Если источником было рум. cucuruz, то оно должно было первоначально иметь значение "еловая шишка". Заслуживает внимания гипотеза о происхождении из kukuru -- подзывание домашней птицы при кормлении зернами кукурузы |
Автор: | Екатерина [ 28 мар 2008, 00:28 ] |
Заголовок сообщения: | |
Торчи, но не болей! |
Автор: | Екатерина [ 15 июн 2008, 15:39 ] |
Заголовок сообщения: | |
Новорусская скороговорка: На дворе трава, на траве дрова, на дровах братва, у братвы трава... |
Автор: | Уля [ 09 ноя 2008, 19:58 ] |
Заголовок сообщения: | |
В языке Чилуба (Конго) есть самое труднопереводимое слово в мире ilunga - что означает «человек, готовый простить любое зло первый раз, вытерпеть его во второй раз, но не простить в третий раз» |
Автор: | Мадина [ 04 янв 2011, 17:58 ] |
Заголовок сообщения: | |
Замечательная темка! Жаль, что заглохла как то. И я с Вашего разрешения позволю развить ее дальше Часто ли вы задумываетесь над тем, что означают ругательные слова, которые могут слететь с губ даже прекрасной половины человечества? Наверное никогда, просто знали, что с помощью этих слов можно выплеснуть негативную энергию. Некоторые же вообще не задумываются над их значением, но употребляют в повседневной жизни. Предлагаем вашему вниманию топ-10 слов, которые сейчас считаются ругательными, а некоторое время назад были комплиментом. 10 место: Идиот. Происхождение слова в высшей степени благородное. В переводе с греческого "Идиотэс" означало вовсе не дурень, а "частное лицо". В языке византийского христианского духовенства этим словом обозначали мирянина, не церковника. В последствии это слово приобрело негативный характер, поскольку мирян не уважали. 9 место: Олух. Слово произошло от "волоха", что значит "пастух". Так что если назівать кого-то "пастухом царя небесного", (в оригинале: Олух царя небесного), то єто можно даже считать комплиментом. 8 место: Болван – в древнерусском "массивная глыба", "скала". Это каменное или деревянное изваяние должно было устрашать злых духов и не допускать их в селение, но после векового верования, когда в действенности таких изваяний разуверились к ним стали относиться насмешливо, и слово это поменяло значение. 7 место: Подлец. Это слово в польском языке означало "простой, незнатный человек". Изначально оно так и употреблялось, но с XVIII века приобрело современное значение. 6 место: Поганец. Ранее означало – селянин, деревенский житель. Оно пришло к нам из латыни. 5 место: Кретин. Если бы вы перенеслись на пять-шесть веков назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!", никто бы на вас не обиделся, поскольку на местном диалекте это слово переводится как "христианин" (от искаженного франц. Chretien). 4 место: Скотина. Это слово произошло от германского "Скат". Оно первоначально означало "деньги", "богатство", "сокровище". 3 место: Негодяй. Ранее это слово означало совсем не ругательное им не бранное. Обозначало оно "рекрута, непригодного к воинской службе". Теперь бы таких парней считали очень умными и изворотливыми, поскольку они смогли "отвертеться" от армии. 2 место: Зараза. Это слово обозначало комплимент лет эдак 250 назад. Если бы так тогда назвали девушку, она бы не обиделась, а поблагодарила бы за комплимент. В те времена фраза "Какая вы зараза!" означало "Какая вы прелесть, само очарование!" 1 место: Ряха. Ранее это слово не имело ничего общего с лицом. Этим словом определяли опрятного, аккуратного человека. Теперь же осталось одно "неряха", а антоним почему-то приобрел совершенно неожиданный смысл.Может на самом деле мы не ругаемся, а говорим друг другу комплименты? |
Автор: | Zolushka [ 04 янв 2011, 18:45 ] |
Заголовок сообщения: | |
Забавно. Мадина, Мадина писал(а): Может на самом деле мы не ругаемся, а говорим друг другу комплименты?
Нетушки, пожалуй воздержусь такими словами комплименты отвешивать.. имхо А про "заразу" я уже раньше читала. очень грустная история у слова "ЗАРАЗА" ... изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах. «Прекрасный пол, о коль любезен вам наряд… Когда блестят на вас горящие алмазы, Двойной кипит в нас жар, сугубые заразы!» (М. Ломоносов) |
Автор: | ja_imaka [ 04 янв 2011, 18:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
Мадина Очень интересно. |
Автор: | Мадина [ 04 янв 2011, 19:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
Рада, что вам понравилось. Надеюсь, что теперь темка будет развиваться |
Автор: | Мадина [ 16 фев 2011, 18:05 ] |
Заголовок сообщения: | |
Баловство в языке наших далёких предков имело значение "лекарство", "лечение". Это не удивительно — слово балий значило тогда "врач" — значит, когда-то "баловать" значило "лечить", а также ухаживать — заболевшему по мере сил старались угождать, не раздражать, прощать его капризы и причуды — то есть баловать. "Бабочка" и "баба" - эти два слова похожи не случайно. "Бабочка" - производное от слова "баба". Древние славяне-язычники верили, что именно в бабочек превращаются умершие предки женского пола, особенно колдуньи. Лягушка - "маленькая лягуха". Слово "лягуха" образовано от "ляга" - "нога, бедро" - у лягушки очень длинные задние ноги. В современном русском языке сохранились также такие производные от слова "ляга", как "ляжка" и "лягать". откуда выражение "ни пуха ни пера" ? Выражение "ни пуха ни пера" выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно "сглазить". Перо в языке охотников означает "птица", "пух" – звери. В ответ, чтобы тоже не "сглазить", звучало теперь уже традиционное: "(Пошел) К черту!". В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!". На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: "К черту!". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. "Ни пуха ни пера" говорят школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл. история происхождения слова "тост" Тост - слово из английского языка и обозначает слегка обжаренный ломтик хлеба. В старину жители Британских островов, прежде чем выпить вино или какой-либо более крепкий напиток, окунали в него поджаренный на огне ломтик хлеба, чтобы напиток впитал в себя также и хлебный аромат. Впоследствии традиция окунать хлеб в вино забылась, но возникла другая: произносить тост, перед тем как выпить вина. Обычай чокаться бокалами появился в те далекие времена, когда не считалось серьезным грехом подсыпать яду в бокалы гостей или соседей за столом. Поэтому, чтобы заверить гостей в своем миролюбии, хозяин не только наливал немного вина сначала в свой бокал и выпивал его, но и все гости в ходе застолья неоднократно "обменивались вином", то есть отливали из своего бокала в бокал соседа, а затем символически соединяли бокалы - чокались. В нынешнее время угроза отравлений не является столь актуальной, а вот процесс чоканья может осложнить ход застолья, особенно если найдется желающий "соединить" свой бокал с бокалами всех многочисленных гостей. Во всяком случае, чокаясь, не протягивайте руку далеко через стол; мужчина должен держать свою рюмку ниже рюмки женщины. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 4 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |